14.11.06

how are you?

Da hab' ich gestern in einem thread bei den leos (das mit den links klappt leider immer noch nicht ***: http://dict.leo.org/forum/index.php?lang=de&lp=ende)
über kulturelle Differenzen zwischen Englisch - und Deutschsprachigen wieder einmal gelesen, dass eines der häufigsten Missverständnisse auf die Frage "How are you" folgen, denn niemand antwortet darauf mit einer Ausführung, wie es einem wirklich geht und es will auch niemand wissen (wir kennen das).

Heute passiert es mir zum ersten Mal in den doch inzwischen einigen Jahren auf der Insel, dass jemand mit 'nicht so gut' und sein Problem schildert!

An der Kasse im Supermarkt eröffnet der junge Kassierer den Bezahlvorgang mit: 'how are you', ich antworte, wie immer, mit einem 'I'm good, thanks, how are you' und als er mich etwas länger als üblich anschaut rechne ich wie sonst auch mit einer kurzen Ausführung übers Wetter oder Ähnliches. Nein, er erzählt mir, dass er 500 £ verloren hat! Das ist natürlich an sich schon schlimm genug, und während er so vor sich hinnuschelt, wie's passiert ist, überlege ich mir, wie ich jetzt am besten die Anteilnahme formuliere.
Als ich ihm am Schluss alles Gute wünsche verspricht er mir, nächstes Mal besser aufzupassen.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

#wmDedgT Oktober 2024

  Frau Brüllen fragt das Internet  'was machst Du eigentlich den ganzen Tag?' und wir beantworten  das am 5. jeden Monats mit dem Ha...